多くのお客様の小顔を
サポートしてきた「神の手」
The “Hands of Miracles”
“神の手”とも呼ばれる独自の小顔メソッドが、女優・モデル・タレント・著名人など多くのお客様に支持される上田実絵子。表参道で10年以上にわたりトップを走り続け、その評判は日本にとどまらず、ニューヨーク・ロサンゼルスなど海外からも来日するお客様が訪れています。
Known by some as the “Hands of Miracles,” Mieko Ueda’s original method for a refined facial line is supported by actresses, models, talents and public figures alike. With more than a decade at the forefront in Omotesando, her work draws clients not only from Japan but also from New York, Los Angeles and beyond.
一流ブランドが軒を連ね、パリのシャンゼリゼ、ニューヨークの五番街と並び称される街、表参道。日本で最も美を追求する街で、10年以上にわたりトップを走り続けてきたシェイプリスト 上田実絵子が、多くの方に支持され続けるのには理由があります。
Omotesando — a street often compared to the Champs-Élysées in Paris and Fifth Avenue in New York. In the city that pursues beauty most relentlessly, Mieko Ueda has remained at the forefront for over a decade. There are reasons she is so widely supported.
スピーディな結果の実感
Visible Results
施術後すぐに、お顔まわりの心地よさと印象の変化を感じていただけます。即効性と持続性、その双方を大切にしています。
A pleasant change is felt around the face soon after a session. Both immediacy and a lasting impression are central to the technique.
東洋医学を取り入れた独自メソッド
An Eastern-Inspired Method
ツボ指圧にとどまらず、東洋医学の考え方を取り入れた独自のパワーマッサージを開発。お顔と心地よく向き合います。
Going beyond simple acupressure, an original power-massage drawing on traditional Eastern approaches — a gentle yet purposeful encounter with the face.
進化し続ける技術
Ever-Evolving Technique
お客様の声と時代の感性に応えるため、技術を日々磨き続けています。
To answer the wishes of every client and the sensibilities of each era, the technique is refined day by day.
骨格・お肌・表情。一人ひとりに向き合うハンドテクニックを支える、5つの考え方があります。
Skull, skin, expression — five guiding ideas behind a hand technique built around each individual.
凝り・むくみへのアプローチ
Tension & Puffiness
特殊なハンドマッサージで、お顔まわりに長年たまった重さに丁寧に向き合います。
A specialized hand massage that attends carefully to the weight that builds around the face over time.
ハリのある印象へ
A Firmer Impression
独自のパワーマッサージで、すっきりとしたハリ感のある印象を引き出します。
An original power-massage drawing out a clean, firmer-feeling impression.
表情へのアプローチ
Working with Expression
こわばった表情にていねいに働きかけ、やわらかな印象へと導きます。
Carefully attending to a tight expression, guiding toward a softer impression.
お顔の彫刻
Sculpting the Face
骨格に合わせたオーダーメイドの施術で、彫刻のように引き締まった輪郭の印象を引き出します。
A custom session shaped to bone structure, drawing out a sculpted, refined contour.
形状記憶
Shape Memory
理想の輪郭を脳に記憶させる独自の考え方を取り入れ、施術後の印象が長く続くことを大切にしています。
An original idea — helping the brain “remember” an ideal contour, so the impression of a session lingers.
略歴
Background
高校・短大とカトリック系のスクールに在籍。多くのシスターとの出会いから「人の役に立つ人生を送りたい」と志す。一時は大手企業に入社するも、その思いに加え家族の介護もあり、7年後に退社。「女性の悩みを解決するとは何か」を問い続け、美容の世界へ。エステ機器メーカーに再就職したのち、機械による施術に限界を感じ、独学でハンドテクニックや東洋医学を学ぶ。やがて、上田実絵子のメソッドの中核となる「リジュベネリンパ小顔術」を考案。
After attending Catholic schools through college, Mieko set out to live a life that helps others. She joined a major company, then left after seven years — drawn by her early calling, and by caring for family. Asking herself what it truly means to address a woman’s concerns, she stepped into the world of beauty. After working at an aesthetic-equipment maker, she felt the limits of machine-based treatments and taught herself hand techniques and the principles of Eastern medicine — eventually originating “Rejuvene-Lymph,” the core of her own facial method.
主な実績
Milestones
| 2004 | レーナ・マリア オープンRenaMaria opens |
|---|---|
| 2009 | 『上田実絵子の美魔女術』発売Publishes Mieko Ueda’s Bi-Majo Method |
| 2011 | 頭蓋骨加圧協会を立ち上げ/美STにて『美魔女再生工場』連載開始Founds the Cranio-Compression Association; begins serial column in Bi-ST |
| 2012 | DVDブック『“神の手”上田実絵子の美魔女マッサージ』発売Releases the DVD-book “Hands of Miracles”: Mieko Ueda’s Bi-Majo Massage |
※ 現在も雑誌・テレビ・ラジオなど、多数のメディアに取り上げられています。
* Continues to be featured across magazines, television and radio today.
即効性と持続性をあわせ持つ「奇跡のハンドテクニック」を、
ぜひご体験ください。
A hand technique with both immediacy and a lasting impression — please experience it for yourself.